Rasa Chicken Ayam

Hennie Triana Oberst

 

Minggu lalu ketika sedang berbelanja di salah satu supermarket yang ada di dekat tempat tinggalku, secara tidak sengaja mataku tertuju pada salah satu kemasan produk kuliner Asia. Bukan karena jenis makanan kemasan kaleng tersebut yang istimewa, tetapi kata yang tertulis di sana yang menarik perhatian.

chicken ayam01

Chicken Ayam

 

Menurut pendapatku terlihat sedikit aneh, karena kedua kata tersebut punya arti yang sama.

Kata ayam menurut KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia) adalah;

“unggas yang pada umumnya tidak dapat terbang, dapat dijinakkan dan dipelihara, berjengger, yang jantan berkokok dan bertaji, sedangkan yang betina berkotek“.

Sedangkan kata chicken berasal dari bahasa Inggris yang artinya adalah ayam.

Tertulis di kemasan bagian luarnya;

Zartes Hühnerfleisch mit Ananas, Maiskölbchen und Wasserkastanien”

(“Daging ayam dengan Nanas, jangung muda dan kastanye air)“.

chicken ayam02

Seperti sejenis gulai atau curry, sehingga termasuk dalam kuliner “India“. Mungkin akan lebih pas jika tercetak “Indonesia“ karena ada kata “ayam“.

Aku kurang tahu apakah kata “ayam“ diserap dari bahasa lain (sansekerta misalnya), atau kata ini memang murni dari bahasa Indonesia.

Semoga ada teman-teman di sini yang lebih menguasai bahasa dan bisa memberi keterangan yang lebih dan berbagi di sini.

Seperti apa rasa makanan tersebut aku tidak mencicipi, karena aku memang tidak tertarik untuk membelinya. Masakan seperti ini biasanya aku masak sendiri, karena dijamin pas dengan selera keluarga di rumah.

 

Salam kuliner

 

Tü-De, 2013-06-02

Foto (m-discounto.do // supermarktcheck.de)

 

26 Comments to "Rasa Chicken Ayam"

  1. Summer Girl  11 October, 2013 at 03:26

    Mbak hennie, saya disini jarang banget ke supermarket asia, selalu ke farmer market korea krn saya terkena demam korea, jadi makanan instant, tofu, mie instant semuanya serba korea, termasuk drama nya juga.

  2. Hennie Triana Oberst  11 October, 2013 at 02:48

    Hallo Mawar. Iya, kalau yang berhubungan dengan Indonesia pasti mata kita cepat bereaksi ya.
    Sepertinya produksi ini dari Jerman. Sudah banyak memang bahan makanan dan makanan jadi yang diproduksi di sini. Makin banyak yang menyukai cita rasa Asia. Sayangnya memang sering tidak pas di lidah kita.
    Tapi siapa tau produksi ini dipasarkan di sana juga. Belanja sambil menyelidiki tulisan ya hehehe.
    Salam dari Jerman yang sudah dinginn…..dan hujan. Mudah-mudahan besok pagi jalan tidak licin karena kemungkinan dingin sekali (menurut ramalan cuaca).

  3. Mawar09  11 October, 2013 at 02:29

    Hennie : ternyata nemu makanan kaleng dengan tulisan yang agak aneh untuk mata kita ya! Produksi dari negara mana? Kalau ke toko Asia di kota kami nanti akan saya perhatikan apa mereka juga jual produk tersebut.

  4. Hennie Triana Oberst  10 October, 2013 at 18:21

    Dewi, ayam yang kuliah? Kuliah subuh maksudnya?

    Linda,

    Mungkin sama juga dengan istilah “YuYuan” atau “Yu Garden” biasa juga disebut “Yu Yuan Garden”

    Ary, istilah ayam ternyata memang merata di mana-mana ya hehehe…

  5. Hennie Triana Oberst  10 October, 2013 at 18:15

    Pak SLB hehehe ayam ayam cantik itu ya?
    Mungkin juga maksudnya terbuat dari Ayam yang betina gitu ya, atau yang membuat olahan ayam itu para cewe

  6. Hennie Triana Oberst  10 October, 2013 at 18:09

    Hallo mas Dj.
    Benar juga ya, bahasa asing untuk orang Indonesia juga sering jadi bermakna ganda hehehe…
    Cerita Amsterdam masih belum selesai ditulis, nggak panjang memang, tapi waktunya sering nggak ada (sok sibuk).
    Salam manis juga dari Tübingen, yang sedang hujan dan stürmig.

  7. Hennie Triana Oberst  10 October, 2013 at 18:04

    Lani, wah bahasa apa tuh kadul-kadul?
    Memang bahasa kadang jadi beda di telinga bangsa/suku lain ya.

    Elnino, hahaha… nggak ngecek pula aku hehehe… Corned Beef Sapi. Mungkin ada

  8. Hennie Triana Oberst  10 October, 2013 at 18:01

    Redaksi, terima kasih banyak.
    Salam ayam

    James, tambahin segala bahasa (buka kamus dulu aku hehehe…

  9. Swan Liong Be  10 October, 2013 at 17:30

    @Ah ,no 9: disini itu tepatnya dimana ya?!

  10. Dj. 813  10 October, 2013 at 17:18

    Dewi Aichi Says:
    October 10th, 2013 at 16:08

    Pak DJ….iya maksudnya menyebut, gunung Fujiyama….yang benar kan ke Fujiyama atau ke gunung Fuji, karena yama= gunung.
    ————————————————————————

    Mbak DA…
    Kalau Yamaha…??? Gunung HA ya…???
    Kalau Yamamoto…??? Gunung moto…kah…???
    Kalau Yamadodri…??? Yama Gori…??? Apa ada Yama tewel…???
    Hahahahahahahahahaha…!!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.